Лексический состав русского языка разнообразен и очень интересен. В нем много самобытных слов, известных лишь узкому кругу лиц. В лексикологии их называют ограниченными в употреблении и выделяют в особые группы. К числу таковых относятся профессиональные, устаревшие и диалектные слова.
Последние чаще всего можно услышать в сельской местности. Они существуют в основном в живой разговорной речи и обычно отражают существующие там реалии. Причем для названия одного и того же предмета жители в одинаковой мере могут использовать разные варианты: и «местный», общеупотребительный.
Диалектное слово - что это такое?
«За домом пасется селеток». Не многие, услышав эту фразу, поймут, о чем идет речь. Оно и понятно. Селетком в российской деревне иногда называют жеребенка.
Диалектизмы - это слова, которые активно употребляются жителями определенной местности и не входят ни в одну из лексических групп литературного языка. Их распространение может быть ограниченно несколькими населенными пунктами или целой областью.
Интерес к «местному» слову в России возник еще в 18-м веке. С тех пор ведущие языковеды и лингвисты, среди которых В. Даль, А. Потебня, А. Шахматов, С. Выготский и др., провели большую работу в этом направлении. Они рассмотрели различные варианты и примеры употребления слова диалектный. В литературе как отечественной, так и зарубежной это слово сегодня пересекается с такими понятиями, как лингвистическая география (особенности лексики на разных территориях), социальная диалектология (учитываются возраст, профессия, социальное положение носителей местных говоров).
Группы диалектов в русском языке
В России существует несколько вариантов говоров. Основной принцип объединения диалектных слов в группы - территориальный. В соответствии с ним выделяют южное и северное наречие, которые, в свою очередь, включают несколько говоров. Между ними располагаются среднерусские диалекты, ставшие основой для формирования и потому наибольшим образом приближенные к литературной норме.
Для каждой группы характерны свои диалектные слова. Примеры их соотношений (включая общеупотребительные): дом - изба (сев.) - хата (юж.); говорить - баить (сев.) - гутарить (юж.).
Образование диалектных слов
Каждый говор, как правило, имеет свои отличительные признаки. Кроме того, в науке принято выделять несколько групп, в которые входят разные по способу образования диалектные слова (примеры даются в сопоставлении с нормой).
- Собственно лексические. Они либо вообще не имеют связи со словами в литературном языке (например, белка в Псковской области - векша, корзина в Воронежской - сапетка), либо образуются от имеющегося корня и сохраняют его основное значение (в Смоленской области: баниться - значит париться).
- Лексико-словообразовательные. Отличаются от общеупотребительных слов только одним аффиксом: бедняга - на Дону бедаха, разговорчивый - в Рязани разговорчитый и т.п.
- Фонематические. Отличие от существующей литературной нормы заключается в одной фонеме (звуке): андюк вместо индюк, пахмурный - т.е. пасмурный.
- Осемантические. Полностью идентичны общеупотребительным словам по звучанию, написанию и форме, но отличаются лексическим значением: беговой на Смоленщине - проворный, лапша в Рязанской области - название ветряной оспы.
Детализация жизни через диалектные слова
На многих территориях имеются свои особенности быта, нравов, отношений между людьми, которые чаще всего находят выражение в речи. Воссоздать полную картину жизни в таких случаях можно именно через диалектные слова. выделяющих отдельные детали в общем укладе повседневной жизни:
- способы укладки снопов сена или соломы (общее название - бабурка) в Псковской области: соянка - малая укладка, одонок - большая;
- название жеребенка в Ярославской местности: до 1 года - сосун, от 1 до 2 лет - стригун, от 2 до 3 лет - учка.
Обозначение этнографических или географических особенностей
Другой вариант - когда диалектные и значение их всегда вызывают интерес у «чужаков») помогают понять само устройство жизни. Так, на севере принято дом и все хозяйственные постройки возводить под одной крышей. Отсюда большое количество «местных» слов, обозначающих разные части одной постройки: мост - сени и крыльцо, изба - жилая комната, подволока - чердак, вышка - жилая комната на чердаке, поветь - сеновал, жирка - место в хлеву для скота.
В Мещерском крае основной хозяйственной отраслью является лесоводство. С ней связана большая группа названий, которую образуют диалектные слова. Примеры слов: опилки - пильня, хвоя - иглишник, вырубленные места в лесу - сеча, человек, занимающийся корчеванием пней, - пенешник.
Употребление диалектных слов в художественной литературе
Писатели, работая над произведением, используют все доступные средства для воссоздания соответствующей атмосферы и раскрытия образов героев. Немаловажную роль в этом играют диалектные слова. Примеры их использования можно найти в произведениях А. Пушкина, И. Тургенева, С. Есенина, М. Шолохова, В. Распутина, В. Астафьева, М. Пришвина и многих других. Чаще к диалектным словам обращаются писатели, чье детство прошло в деревне. Как правило, авторы сами дают сноски, содержащие толкование слов и место их употребления.
Функция диалектизмов в художественном произведении может быть различной. Но в любом случае они придают тексту неповторимость и помогают реализовать авторскую задумку.
Например, С.Есенин - поэт, для которого главным средством воссоздания деревенского быта являются именно рязанские диалектные слова. Примеры их употребления: «в старомодном ветхом шушуне» - вид женской одежды, «у порога в дежке квас» - для теста.
В.Короленко использует местные слова при создании пейзажной зарисовки: «гляжу … на пади» - ущелья. Или у И.Тургенева: «последние … площадя (большие заросли кустов) исчезнут».
У так называемых «деревенских» писателей один из способов создания литературного образа - речь героя, в которую входят диалектные слова. Примеры: «восподь (господь) тебе пособил (помог)» у В.Астафьева, «оне (они) … землю изнахратят (испортят)» - у В.Распутина.
Значение диалектных слов можно найти в словаре: в толковом они будут иметь пометку обл. - областное или диал. - диалектное. Самым крупным специальным словарем является «Словарь русских народных говоров».
Вхождение диалектизмов в литературный язык
Иногда получается так, что слово, некогда употреблявшееся только определенной группой людей, переходит в разряд общеупотребительных. Это длительный процесс, особенно в случае с «местными» словами, но он имеет место и в наше время.
Так, мало кому придет в голову, что довольно известное слово «шуршать» по происхождению является диалектным. На это указывает пометка И.С.Тургенева в «Записках охотника»: «камыши шуршали, как говорится у нас», т.е. в У писателя слово впервые используется как звукоподражание.
Или не менее распространенное - самодур, которое во времена А.Островского являлось диалектным в Псковской и Тверской губерниях. Благодаря драматургу, оно обрело второе рождение и сегодня уже ни у кого не вызывает вопросов.
Это не единичные примеры. На диалектные слова раньше походили филин, туес, ухват.
Судьба диалектных слов в наше время
В связи с увеличением в последние годы миграционных процессов внутри страны, на диалектах сейчас говорит в основном старшее поколение. Причина проста - их язык формировался в тех условиях, когда целостность народа в отдельных была сильна. Тем значительнее труд людей, которые изучают диалектные слова, кторые сегодня становятся одним из способов изучения этнографического и культурного развития, самобытности русского народа, подчеркивают его индивидуальность и неповторимость. Для современного поколения - это живая память о прошлом.
В любом языке есть свои территориальные диалекты. Их можно объяснить социальным расслоением в обществе, историческим прошлым народа. Те современные языки, которыми сейчас пользуются, это старые территориальные диалекты. Максимальное количество их встречается в русском языке, они суммируются в разнообразные говоры. Диалектология, являющаяся специальным разделом лингвистики, занимается изучением памятников устной и письменной речи.
Социальные виды
В наше время выделяют социальные и территориальные диалекты. Социальный вид предполагает вариацию который употребляется только отдельной социальной группой.
В некоторых случаях для пояснения такого явления пользуются термином «жаргон». Например, есть социальные диалекты, которые связаны с профессией. Представители информационных технологий используют «язык» айтишников.
В средние века пользовались офенским языком торговцев-коробейников. считают результатом социальной замкнутости, они обладают лексическими языковыми особенностями.
Территориальные виды
Исходя из названия, территориальные диалекты обладают иной природой ограничения. Под ними подразумевают «говор», используемый лингвистами для описания устной формы языка, применение которой характерно для определенной территории. Эта часть национального языка, у которого существуют определенные фонетические, грамматические, лексические, синтаксические особенности.
Территориальные диалекты русского языка связаны с периодом развития древних восточнославянских племен. Украинский и белорусский языки также представлены такими диалектами, которые появились в древнерусский период.
Историческая справка
Как связаны языки и территориальные диалекты? Их выделяют среди нелитературных разновидностей национального языка. В русском языке они формировались во время феодальной раздробленности. В прошлом веке по мере увеличения воздействия литературного языка активизировался процесс их деградации. В наши дни есть не только устные территориальные диалекты, примеры выражений характеризуют применение их в бытовом общении. Все чаще люди используют фразы, смысл которых понятен только определенному кругу лиц.
Территориальные и социальные диалекты отличаются от жаргонов фонетикой, синтаксисом, лексикой.
Фонетические различия
Рассмотрим территориальные диалекты. Примеры фонетических отличий связаны с территориальными признаками. Например, для южно-великорусского наречия характерно аканье, использование мягкого «т» у глаголов третьего лица.
В СВН звучит оканье, твердый вариант «т» у глаголов 3 лица. Некоторые говоры допускают замену «хв» звуком «ф». Наиболее видны в говорах диалектизмы, лексические особенности. В Калининградской области жители глобкой называют тропинку, а в Рязани она - стежка.
Одинаковые овощи по-разному звучат в различных местах, так как есть территориальные диалекты русского языка. Примеры таких отличий:
- боркан и морковь;
- бурак и свекла;
- тебека и тыква;
- брюква, немка, грыза.
Рассмотрим с исторической точки зрения территориальные диалекты. которые пришли в язык из прошлого века: зазнайка, детвора, самодур, мальчуган.
Значимость изучения диалектов
Для того чтобы получить полное представление о многогранности русского языка, важно проанализировать процессы слияния питерского и московского говора.
С социальной и психологической точки отметим необходимость с носителями диалекта. Только при рассмотрении всех способов образования диалектов, описания основных выражений, можно сделать вывод о специфичности русского языка в зависимости от территориального признака.
Просторечия
В качестве нелитературной формы национального языка выступают просторечия. Для них характерны менее определенные, более широкие границы. Просторечия по праву называют городским массовым языком.
Они не обладают собственными признаками системной организации, объясняются суммой различных языковых форм, которые нарушают классические нормы литературного языка.
Просторечие является непринужденной, грубоватой разновидностью разговорного русского языка. Существует его развитие по двум основным направлениям.
Одно связано с незнанием особенностей применения языковых норм. У просторечия есть типические отличия в области фонетики, морфологии, синтаксиса, лексики.
Например, используются в разговоре наречия: завсегда, вчерась, отседова. Некоторые неправильно склоняют существительные: в кине, на пианине.
В настоящее время просторечия вытесняются литературным языком, поэтому встретить их можно только у людей старшего поколения.
Специфика просторечий
Отличительной характеристикой просторечий является их эмоциональность. Например, можно услышать такие слова: шарахнуть, образина, шмотки, драпануть.
В речи жителей есть общеупотребляемые слова и разнообразные диалекты. В художественной литературе их используют для того, чтобы передать специфику той территории, которая используется автором в своем произведении.
Такие слова можно найти в романах Бунина, Гоголя, Пушкина, Некрасова, иных писателей. Диалектные слова, которые применятся в художественных произведениях, именуют диалектизмами.
Примеры
У каждой области, региона России существуют собственные диалекты. Приведем несколько примеров:
Айда — идем.
Шабол — рюкзак, баул.
Однёрка — единичка, один.
Сгайбал — смял.
Буровить — разговаривать.
Булдыжка — куриная лапка.
Парняга — юноша.
Жор — пища.
Зырь — гляди.
Коцать —царапать.
Стрематься — опасаться.
Шкандыбать — идти.
Стебаться — обижать.
Классификация диалектов
В двадцатом веке составили подробные диалектологические карты родного языка, именно в это время издали монографии их деления. В русском языке выделяют два основных наречия и один говор:
- южнорусское;
- севернорусское;
- среднерусский говор.
Помимо такого крупного подразделения, также выделяют незначительные деления. Например, для москвичей характерно «аканье», а для вологжан «оканье».
В севернорусском наречии выделяют группы:
- вологодскую;
- ладого-тихвинскую;
- костромскую;
- межзональную;
- онежскую.
Для каждой группы выделяют массу говоров, наречий. К примеру, среднерусским говором отличаются Тверская, Псковская, Московская, Ивановская, Нижегородская, Владимирская области.
Лингвистическая характеристика
Она включает вокализм, фонетику, синтаксис. Южное и северное наречия отличаются собственными диалектическими чертами. В среднерусских говорах совмещены некоторые черты южного и северного наречий.
В диалектах русского языка отмечают шестиформенные, пятиформенные, семиформенные системы вокализма, а также «аканье», «оканье» в виде типов безударного вокализма.
Основные отличия в синтаксисе связаны с применением в структуре различных падежей, сочетания существительных и предлогов, применения разнообразных форм глагола. Отличие прослеживается в структуре простых предложений: использовании частиц, перестановке слов.
В заключение
В настоящее время русский язык считается одним из богатейших в мире. Величие ему придает широкий словарный запас, многогранность слов, уникальные возможности словообразования, множество синонимов, подвижность ударения, стройный и четкий синтаксис, многогранность стилистических ресурсов. Профессионалы выделяют национальный и литературный русский язык.
Национальная речь охватывает все области речевой деятельности народа, вне зависимости от воспитания, образования, места проживания, профессиональной деятельности. В нем содержатся жаргоны, специальная лексика, многочисленные диалекты.
Сельские жители, говорящие на различных диалектах, владеют литературным языком, умеют писать, читать, знают культурные традиции и особенности своего народа. Часто жаргонизмы применяют в разговоре, не задумываясь об их подлинном смысле.
Особая роль принадлежит народному фольклору. При бережном сохранении народных произведений, передаче русских традиций, можно рассчитывать на уважительное отношение подрастающего поколения к национальному наследию.
В российских школах вводится региональный компонент, который направлен на знакомство школьников с уникальными возможностями национальных диалектов. В рамках такого дополнительного курса у российских детей появляется реальная возможность намного глубже понять красоту родного языка, его отличительные черты.
Диалектные выражения, которыми богат язык, могут стать интересной темой для собственной исследовательской работы, уникального проекта.
Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Есть слова в русском языке, которые употребляются не повсеместно, а, например, только в отдельной области, городе или даже местности .
Постороннему человеку порой бывает даже трудно понять о чем идет речь, хотя обозначают они всем понятные предметы (например, КОЧЕТ — это петух, а ШИБКО — это синоним «сильно»).
Слова эти называют диалектизмами, то есть они являются, по сути, маркерами местного диалекта русского языка. В этой статье вы найдете массу примеров таких слов, определение термина и примеры из литературных произведений, где диалектизмы используются.
Что такое диалектизмы и примеры слов
Диалектизмы – это слова или обороты речи, которые свойственны жителям определенного региона. Они повсеместно применяются в конкретной области, при этом их более распространенные синонимы, наоборот, не в ходу.
Как и многие термины в русском языке, слово «диалектизм» пришло к нам из Древней Греции. И в переводе оно означает буквально «говор», «разговор», «наречие» .
Примеры слов-диалектизмов:
А вот пример из жизни . Прежде чем продолжить рассказ, что такое диалектизмы в русском языке, хочется вспомнить историю из личной жизни. Еще на заре своих отношений с женой, у нас произошел забавный случай. Она попросила меня заехать в магазин за продуктами и даже прислала на телефон список, что нужно купить. Один из пунктов меня поставил в тупик, а именно название «БУРЯК ».
Я долго думал, что это опечатка, но так и не догадался, о чем речь. А когда перезвонил, выяснилось, что это обычная СВЕКЛА . Но на ее малой родине, а выросла она в Липецкой области, слово «свекла» не говорят, а говорят именно «бурак». Я же за свои 30 лет жизни в Москве такого ни разу не слышал.
Но на этом конфузы не закончились. В списке еще значилась БУЛКА. Тут я перезванивать не стал, купил несколько булочек – маленьких, да еще и с разной начинкой. И только дома выяснилось, что под этим словом она подразумевала БАТОН белого хлеба. Интересно, что самим словом ХЛЕБ она и ее родные всегда называли только черный хлеб.
Чуть позже я узнал, что никакой ошибки здесь нет, а подобные слова в русском языке называется диалектизмами.
Примеры диалектизмов из разных регионов России
Итак, почти в каждом регионе России есть свои характерные слова, которые употребляют только там. Один из ярких примеров – разница между Москвой и Санкт-Петербургом . Расстояние между городами всего каких-то 700 километров, а как будто на разных языках разговаривают.
Так, в Северной столице тоже говорят БУЛКА вместо БАТОН, ШАВЕРМА вместо ХАУРМА, ПЫШКА вместо ПОНЧИК, КУРА вместо КУРИЦА. Там же называют подъезд ПАРАДНОЙ, бордюр ПОРЕБНИКОМ, половник ПОВАРЕШКОЙ, а известную одежду балахон КЕНГУРУХОЙ.
И такие языковые особенности есть практически в каждом регионе нашей страны.
Алтайский край:
- Выдерга – вредная женщина;
- Шанежки – булочки;
- Виктория – клубника;
- Мультифора – канцелярский файл;
- Растележиться – делать что-то очень медленно.
Башкирия:
- Айда – пошли, давай;
- Сабантуй – толпа, сборище.
Брянская область:
- Сморщ – борщ;
- Скрыготник – поезд;
- Гайно – беспорядок;
- Кимарить – спать.
Приморский край:
- Набка – набережная;
- Втарить – купить;
- Фонарно – очень просто;
- Жму краба – жму руку.
Волгоградская область:
- Кущари – кусты;
- Куля – пучок волос;
- Растыка – неуклюжий человек.
Псковская область;
- Журавина – клюква;
- Диянки – варежки.
Иркутская область;
- Вилок – кочан капусты;
- Страмина – плохой человек;
- Бурагозить – шумно скандалить.
И это далеко не весь список. По многочисленным диалектизмам жители любого региона России сразу распознают приезжих .
Но употребляются подобные слова, как правило, только в разговорной речи. В школах, институтах и в рабочей документации используется общепринятый русский язык. Иначе возникла бы жуткая неразбериха.
Классификация диалектизмов с примерами слов
Все диалектизмы в русском языке принято делить на несколько категорий, в зависимости от того, какие характерные черты они имеют.
Главное, не путать диалектизмы с так называемыми профессионализмами . Последними называют слова, которые характерны не для каких-то регионов, а для группы людей.
Так, автомобилисты часто называют руль машины БАРАНКОЙ, у журналистов есть понятие РЫБА (черновик будущего текста), а летчики при жесткой посадке говорят ДАТЬ КОЗЛА.
Примеры диалектизмов в литературе
Массу диалектизмов можно встретить на страницах книг, особенно в произведениях русских классиков. С их помощью писатели более точно передавали атмосферу места , где происходит действие того или иного романа, делая его более самобытным, а образы литературных героев более яркими.
Например, Михаил в своем романе «Тихий Дон » с помощью диалектизмов более точно описывает жизнь донского казачества. Так, вместо привычного слова «изба» он употребляет местное «КУРЕНЬ», «ЛЕВАДАМИ» называет приусадебную рощицу, а «БАЗОМ» — место во дворе дома, где содержится скот. А вместо глагола «говорить» на страницах романа только ростовское «ГУТОРИТЬ».
Редко видели его с тех пор на хуторе. Жил Прокофий Мелихов в своем КУРЕНЕ на отшибе бирюком. И ГУТОРИЛИ про него чудное на хуторе.
К вечеру собралась гроза. Стала бурая туча над хутором. За ЛЕВАДАМИ палила небо сухая молния, редкими раскатами давил землю гром.
Аксинья отстряпалась рано, загребла жар, закутала трубу и, перемыв посуду, выглянула в оконце, глядевшее на БАЗ.
А вот действие рассказа Александра Солженицина «Матрёнин двор » происходит во Владимирской области. И в нем также можно найти примеры местных диалектизмов. Так, полы в доме там называют «МОСТЫ», подвал «ПОДКЛЕТЬЮ», а входную комнату в избе — «ГОРНИЦЕЙ».
За входной дверью поднимались ступеньки на просторные МОСТЫ, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в ГОРНИЦУ - отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в ПОДКЛЕТЬ.
И наконец, Николай Васильевич Гоголь в своих «Вечерах на хуторе близ Диканьки » все повествование ведет на особом русском языке – с теми словами, которые использовались много веков назад на Украине (а некоторые и сейчас в ходу).
И так много всякой дряни на свете, а ты еще и ЖИНОК (жен) наплодил!
Перед казаками показался ШИНОК (кабак), повалившийся на одну сторону, словно баба на пути с весёлых крестин.
Поляку дали под нос дулю, да и заварили свадьбу: напекли шишек, нашили РУШНИКОВ (полотенце) и ХУСТОК (платок).
Конечно, наличие диалектизмов в литературе создает немало трудностей, прежде всего, для читателей. Ведь иногда трудно вообще догадаться, о чем идет речь. Именно поэтому в подобных книгах делают сноски «примечание», чтобы расшифровать то или иное значение.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт
посмотреть еще ролики можно перейдя на");">
Вам может быть интересно
Синекдоха - это пример метонимии в русском языке Что такое синонимы, их примеры и какие они бывают Многозначные слова - это примеры разных граней русского языка ИМХО - что это такое и какого значение слова IMHO в рунете Архаизмы - это язык наших предков Историзмы - это устаревшие слова из прошлого
Задачи, которые стоят перед учителем русского языка, могут быть разрешены при условии, если словесник раскроет своим ученикам богатство, выразительность, красоту русской речи, если у школьников появится интерес к языку. «Воспитатель не должен забывать, что ученье, лишенное всякого интереса и взятое только силою принуждения... убивает в ученике охоту к учению, без которой он далеко не уйдет». Для того чтобы учащиеся заинтересовались предметом, нужно убедить их в жизненной важности и практической пользе получаемых в школе знаний. Ученик должен почувствовать, что сообщаемые на уроке знания потребуются ему не когда-то потом, а сейчас, на уроке, после звонка, дома, на улице.
Особое значение проблема развития интереса к предмету приобретает в условиях сельской местности, где школьники, постоянно испытывая влияние говора, употребляют отдельные диалектные слова, диалектные формы, фразеологизмы вместо общеупотребительных литературных. Используя распространенные в повседневной речи диалектизмы, школьник тем самым закрепляет их.
Диалектизмы исключительно устойчивы и сохраняются в речи людей, окончивших среднюю и даже высшую школу. Между тем большинство сельских учителей, не желая отвлекаться от традиционных методических разработок и часто не зная, как вести работу в условиях местного говора, допускает методические промахи, ведущие к массовым ошибкам учащихся.
Ученик теряет веру в собственные силы, у него, естественно, падает интерес к предмету. Такая недооценка учителем влияния говора на речь школьника ведет к поверхностному усвоению грамматического материала, обедняет уроки русского языка.
В методической литературе вопросам преподавания русского языка с учетом влияния говора на речь учащихся до сих пор уделяется мало внимания. Недостаточно еще работ посвящено преодолению морфологических (в том числе словообразовательных) и лексических диалектизмов. Цель настоящей статьи - показать, как привлечение местного диалектного материала помогает учителю заинтересовать учеников предметом, разнообразить работу на уроке, что способствует более прочному усвоению программы, повышает успеваемость по русскому языку.
Ошибки диалектного характера
Из ошибок диалектного характера мы выделили следующие.
- Морфологические:
Мальчик жил у сестре Бери. После сбора Колосов мы купались. В тазе полоскался собачонок. Были вспаханы под лен большие площадя. Сшили платье с ситцу и др.;
в употреблении глаголов:
Несутъ они красные знамена. Ты даси мне куклу ?- спросила девочка. Громко кринела кукушка. Эту грязь нужно стерпьь тряпкой и др.
К морфологическим диалектизмам примыкают и словообразовательные:
в употреблении имен существительных:
Во впгорок будет репетиция. Подбородуш у него висит, щеки надуты. Цветы на полу, на подоконках. От застуды (простуды) болела голова и др.;
в употреблении глаголов:
Руки позябли, вязенки плохонькие. Мать с двумя дочками досталась. Мы подовторили существительные. Как не с кем поговорить, и занеметь можно и др.
- Лексические:
в употреблении существительных:
Там же бегучка(тсчение), прорубь не замерзнет. Медведь стал, как тельпух (увалень), толстый. А мальчик лопотун, все говорит, говорит. На улице халипа (слякоть), грязь, дождь и др.;
в употреблении глаголов:
Мальчика поретовал (спас)рыбак, и он не залился Сховали (спрятали) этого партизана в сарае. Мы пои - дали (наелись) и отправились в лес. Девочки нас гукали (звали), а мы не слышали и др.
Прежде чем приступить к работе над отдельными группами диалектных отклонений, мы провели предварительные упражнения, которые должны были научить школьников отличать правильную речь от неправильной, сравнивать диалектные формы и литературные, выбирать литературные.
С этой целью учащиеся во внеурочное время под руководством преподавателя слушали рассказы старых людей о прошлом. Учитель во время рассказа записывал наиболее интересные по форме и содержанию отрывки. Они служили затем в качестве дидактического материала, анализ которого дает возможность отличить диалектизмы от литературных форм и слов.
Сравнение диалектной и литературной речи, как показывают наблюдения, очень нравится ученикам. Ведь дети в результате этого исправляют слова, которые сами используют неверно. Привлекает учащихся при этом содержание рассказов старых людей, из которых ребята узнают о деталях быта, давно ушедших в прошлое, о жизни до революции, о преимуществах нашей, социалистической действительности.
Работа над диалектными ошибками
Специальный урок в V классе (или в любом другом, где такая работа не проводилась) организуется следующим образом.
На плакате или на доске записывается отрывок прослушанного рассказа (в нем должны быть диалектизмы). При наличии множительного аппарата этот отрывок целесообразно отпечатать в таком количестве, чтобы каждый ученик мог его получить.
Ученики должны заменить диалектизмы литературными словами и формами.
В классе проводится пословный разбор текста. Сначала учитель зачитывает предложение в диалектном звучании, затем по порядку называет слова, имеющие ошибки. Ученики вместо них дают литературные формы. После разбора всех слов один из учеников в правильном виде воспроизводит все предложение. Например: вместо «нонича» - нынче, теперь; вместо «няжись» - не жизнь; вместо «гульня» - отдых, веселье.
Особенно привлекает детей сопоставление речи пожилых людей с их собственной речью. Ученик, получив задание исправить ошибки в речи его старших родственников, должен был отметить, какие из этих ошибок он допускает сам.
Кроме того, полезно провести разбор текстов, записанных от учеников начальной школы. Учащиеся V-VI классов чувствуют себя взрослыми и покровительственно относятся к малышам, им особенно интересно «исправлять» их речь.
Часто шестиклассники не замечают ошибок, а если учитель называет их, не могут исправить. В этом случае полезно самому преподавателю правильно произнести затрудняющие учеников формы, потребовать повторного произнесения их детьми (индивидуального и коллективного). Далее преподаватель учит ребят находить в словарях литературные параллели, и, если к этому времени запас знаний учащихся достаточен для того, чтобы дать обоснование правильного литературного употребления, обязательно привлекается грамматический материал.
С большим желанием работают учащиеся над записями своей же речи. Так, на уроке истории в VI классе ученики рассказывали о том, что они видят на иллюстрации «Оброк» (к теме «Жизнь и быт феодалов»). Отвечали три ученика. Ответ одного из них был записан учителем (в фонетической транскрипции). На уроке русского языка учитель, зачитав записанный текст, предложил учащимся выделить и исправить в нем диалектные ошибки. Попутно можно дать задание определить, ответ какого ученика анализируется.
Очень важно также научить школьников слушать литературную речь. Для этого следует внушить ученикам необходимость внимательного прослушивания радио- и телепере,дач, запоминания произношения тех грамматических категорий, которые ребята произносят иначе, чем дикторы.
Однажды было организовано коллективное прослушивание «Пионерской зорьки». Учеников занимало лишь содержание; выделить слова, которые они неверно используют, учащиеся не смогли. Учитель называл только что услышанные примеры и спрашивал, как учащиеся их произносят: в метро -«у метре», из города - «с городу», на пришкольном участке - «на пришкольном участку» и т. д.
После такой работы ученики получили задание: из воскресной радиопередачи «Пионерской зорьки» записать глаголы в 3-м лице единственного и множественного числа, внимательно прослушать, как их произносят дикторы, правильно произнести самим эти слова К
Затем приступили к работе, направленной на устранение из речи учеников различных групп диалектных ошибок. При этом надо учитывать, что воспитание интереса у школьников зависит не только от насыщенности записей диалектными словами. Очень важно, как проводится эта работа, насколько интересна форма предлагаемых упражнений.
С повышенной активностью и интересом проходит обычно работа по искоренению из речи сельских школьников лексических диалектизмов. Для большинства учащихся настоящим открытием является то, что, например, слова «вяхотка», «ганки», «напрятка», «нахинуться», «че- когать» не литературные, а вместо них соответственно нужно употреблять: мочалка, ступеньки, одежда (верхняя), наклониться, болтать (трещать).
Так, в одной из проверочных работ ученики должны были дать ответы на вопросы:
- Чем выколачивают белье при полоскании на реке? У большинства учащихся - «пранником» (вместо вальком).
- Какое слово обозначает все несъедобные, ядовитые грибы? «Благуши» (вместо поганки) и др.
- При выполнении другого задания (придумать предложения с литературными словами вздумать, звание) более половины учащихся написали: Я вздумала (вспомнила), что забыла в школе книгу, и вернулась. У тебя хорошее звание (имя), а меня зовут Иваном.
Много подобных ошибок встречается и в изложениях, и в сочинениях. Учащиеся настолько привыкли к отдельным лексическим диалектизмам, что неизвестное слово, близкое по звучанию к диалектному, заменяют привычным, местным даже при чтении стихов.
Включение в тренировочные упражнения употребительных в бытовой речи слов, вместо которых учащиеся употребляют лексические диалектизмы, помогает заинтересовать школьников этой работой.
Активно проходят обычно упражнения, в которых вместо описания предметов нужно дать одно словоназвание. Трудность упражнения состоит в том, что для обозначения одного и того же понятия существует два слова- литературное и диалектное. Ученик должен выбрать литературное. Вот примеры упражнений.
Заменить следующее описание предметов одним словом:
- Пучок мочал или каких-нибудь других волокон , употребляемых для стирания грязи (мочалка вместо диалектного «вяхотка»).
- Сырая погода с дождем или мокрым снегом (слякоть вместо диалектного «халипа»).
- Вывоз людей, учреждений, имущества из опасной местности (эвакуация вместо диалектного «беженство»).
Такие упражнения можно выполнять как письменно, так и устно. Учитель спрашивает ученика, уроженца данной местности, каким словом он заменил первое описание. «Вяхоткой»,- уверенно отвечает школьник. - А кто думает по-другому? Другой ученик (он приехал из города) назвал существительное мочалка.
Тогда учитель просит учащихся найти оба этих слова в толковом словаре. Естественно, они не находят там первого слова. Далее учащиеся приступают к упражнениям, способствующим введению в речь литературных слов: дети их склоняют, придумывают с ними предложения и т. д.
Большую помощь в работе над диалектными лексическими ошибками оказывает толковый словарь. Обращаясь к нему, ученики сами находят интересующее их слово и устанавливают его право на употребление в литературной речи. У школьника появляется желание проверить все сомнительные, с его точки зрения, слова по словарю.
С интересом выполняют учащиеся и упражнения, в которых вместо диалектных слов нужно дать литературные синонимы.
Вот примеры таких упражнений.
В следующих предложениях найти диалектные слова и заменить их литературными (за справками обращаться к толковому словарю):
Возьми за брыж (край) чашки утиркой (полотенцем), а то выкипит молоко . Охотник в лесу турял (гонял) лисицу. Испекли картошку, обшкурили (сняли кожуру, очистили) и съели .
С большим интересом ученики обычно подбирают синонимы к данному слову. Здесь школьник думает не только над тем, как точнее и полнее подобрать слова в синонимическом ряду, но и над тем, чтобы избежать диалектизма. Приведем пример такого упражнения.
Подобрать синонимы к следующим словам:
Изгородь (ограда, забор ; в говоре - «сгорода»).
Лентяй (бездельник, лежебока, лодырь; в говоре - «лежень», «неработень»).
Болтун (пустомеля; в говоре - «болобон»).
Дети (ребята, детвора, малыши; в говоре- «плой- ма») и т. д.
Значительную трудность представляет работа по преодолению словообразовательных диалектизмов. Это слова, отличающиеся от литературных другими суффиксами или приставками, например: «задышка» (вместо одышка), «застуда» (простуда), «оттеплина» (оттепель), «бо- гатье» (богатство), «скоринка» (корка) и другие; «узбу- дить» (разбудить), «забить» (убить), «завернуться» (отвернуться»), «забижать» (обижать), «поспробовать» (попробовать), «ошибпуться» (ошибиться) и др.
Сложность работы над словообразовательными ошибками заключается в том, что эти диалектные отклонения в сравнении с морфологическими и лексическими труднее обнаруживаются учащимися, так как в звуковом облике слова много общего с литературным вариантом.
Для устранения словообразовательных диалектизмов необходима работа по вычленению морфем, не свойственных данным словам в литературном языке. Этому помогает разбор по составу слова. Но поскольку явления, о которых идет речь, лексически ограничены, необходимо, отобрав группу этих диалектизмов, включить их в разнообразные тренировочные упражнения, обеспечивающие зрительные и слуховые восприятия литературных форм.
Так, не раз приходится слышать просьбы учеников «подовторпть» (повторить) прочитанное. Услышав эту ошибку, учитель отсылает школьника к орфографическому словарю. Нс найдя в словаре глагола «подовторпть», ученики вспоминают, как произносят его учитель, дикторы радио, телевидения, артисты кино. Если учащиеся затрудняются это сделать, учитель сам называет глагол повторить. Затем слово разбирается по составу, определяются однокоренные слова: вторить, второй, повторение . Затем с глаголом повторить, как и с другими словами, в которых ученики допускают диалектные словообразовательные ошибки, проводятся различные упражнения на спряжение, склонение этих слов, составление с ними словосочетаний, предложений.
Можно предложить ряд упражнений со школьным орфографическим словарем.
- Подобрать однокоренные существительные к глаголу дышать (дыхание, вздох, одышка; в говоре «задыш- ка»).
- Образовать с помощью суффикса и приставки новое существительное от слова борода (подбородок; в говоре «подборбдуш»).
- Подобрать однокореипые существительные к глаголу ломать (ломка, лом, перелом; в говоре «слом»).
- Подобрать однокоренные глаголы к существительным встреча (встречать; в говоре «встреть», встрёнуть»), проводы (проводить; в говоре «проводить», «спровадить»). Придумать предложения с глаголом забить (в говоре употребляется в значении «убить») и др.
Наиболее устойчивые диалектизмы
Анализ структуры слова, работа над словообразовательными диалектизмами воспитывают у школьников бережное отношение к слову, его элементам, помогают различать оттенки значений слова, вносимые словообразовательными и формообразующими морфемами.
Среди морфологических диалектизмов в речи учащихся наиболее устойчивым является употребление m мягкого в 3-м лице единственного и множественного числа: идешь, нясушь, говорить, спять, делаешь. В целом ряде глаголов в форме 3-го лица единственного числа, кроме т мягкого, произносится е вместо о с мягкостью предшествующего согласного (орфографическое е ), а также отсутствуют чередования г-ж, к -ч: «текеть» (вместо течет), «жгеть» (вместо лжет) .
Для преодоления этих, как и других, ошибок в качестве дидактического материала были широко использованы пословицы.
Пословицы, близкие к сельскому быту, особенно нравятся ученикам. Дети с интересом выполняют упражнения, состоящие их них.
Для заучивания можно подобрать такие пословицы, в которых есть слова, неправильно употребляемые в говоре:
Где правильный учет, там зерно не утечет. В дружном колхозе что ни год, урожай растет. Невспаханный пласт урожая не даст. Где охота и труд, там поля цветут.
В других пословицах ученики объясняли правописание подчеркнутых гласных и согласных в глаголах (в 3-м лице единственного и множественного числа т произносится твердо и пишется без мягкого знака. В окончаниях глагола под ударением е никогда не выступает. Согласные г и к перед е чередуются с ч и ж).
Колхозная копейка колхозный рубль бережет. В плохой бригаде все беда: сажают кукурузу, а растёт лебеда. Кто с агротехникой дружит, тот об урожае не тужит. Затем ученики ставили глаголы, данные в скобках, в 3-м лице единственного п множественного числа:
У ленивого и крыша (течь), и печь не (печь). Порядок время (беречь). Соломинку и муха (сломить), а сноп и лошадь нс (раздавить). Ленивый сидя (спать), а лежа (работать).
После этого ученики получили задания:
Узнать у взрослых и записать поговорки, в которых глаголы употреблялись бы в 3-м лице единственного числа. Помнить, что в окончаниях глагола под ударением бывает только ё ("о), а не е. Перед ё произносить и писать вместо к и г шипящие ч и ж. Не забывать о твердом произношении m (писать без мягкого знака) в 3-м лице глагола.
Большое место в работе над преодолением мягкого пг в 3-м лице ед. и мп. числа занимали устные упражнения. Ведь для преодоления ошибок, являющихся следствием диалектного произношения учащихся, необходимы длительные устные упражнения. Так, с большим желанием выполняют ученики упражнения, в которых нужно дать ответы па вопросы с включением данных слов, например:
- человек чтобы показать ослабление силы его голоса? (Кричит, говорит, шепчет.)
- Какие глаголы нужно употребить при существительном мальчик, чтобы показать нарастание скорости его движения? (Идет, бежит, летит - в переносном значении.)
Любят ученики и такой вид упражнений, когда один из них задает вопросы, а класс на них отвечает. В целях экономии времени называется начальная форма слова, класс делает с ней необходимые преобразования. Например, дается неопределенная форма глагола нести (в говоре «несть»); ученик, поочередно обращаясь к своим товарищам, называет местоимения он и они, с которыми нужно употребить этот глагол. Он несет (в говоре «ня- сеть»),Оаш несут (в говоре «нясуть»).
Эффективны упражнения, состоящие из стихотворных текстов, в которые учащиеся должны вставить пропущенное слово.
Тексты подбираются с таким расчетом, чтобы ученик, подчиняясь рифме, верно произносил слово, подверженное влиянию говора.
К. Б. Бархин говорил об особом интересе, который проявляют ученики к упражнениям такого типа (речь идет об обычной, не диалектной школе): «Ритмическая речь - это стихия детей. Они не остановятся и перед бессмысленным сочетанием слов - лишь бы рифма получилась! Музыка прежде всего... Этой склонностью возраста приходится надлежащим образом воспользоваться для развития у детей чувства языка - и звуковой, и смысловой его стороны»
Тексты мы подбираем с таким расчетом, чтобы ученик, подчиняясь рифме, верно произносил слово, подверженное влиянию говора.
Например: Мы выходим из ворот.
Видим: на прогулку Дружным садом сад ...
Вдоль по переулку .
Сидит она, тоскуя,
Весь вечер напролет и песенку такую По-своему ....
Вспоминал я, как в зимнем бору Без ветвей от верхушек до пят,
Чуть качаясь в снегу на ветру , Корабельные сосны ....
(С. Я. М а р ш а к.)
Затем учащиеся приступали к анализу примеров, состоящих из словосочетаний и предложений, записанных от учеников этого же класса. Такие упражнения проводились обычно после окончания работы по теме и являлись своего рода итогом, устанавливающим, достаточно ли прочен выработанный навык для того, чтобы исправить ошибки в своей речи. Особенно интересно проходит работа над записями, сделанными незаметно для учеников. В непринужденных разговорах между собой учащиеся допускают массу диалектных ошибок. Приводим пример такого задания.
Исправить ошибки, допущенные учащимися (учитель зачитывает предложения): «Твое вядро на мяже стоить». «Домой привязуть нас на тракторе». «Премия за работу у нас Таня получить» и др.
Эти задания сочетались с работой по исправлению диалектных особенностей в повседневной речи товарищей. Учащиеся должны были следить за ответами друг друга и исправлять речевые ошибки. Интерес учеников к такой работе повышается, если учитель при оценке ответов учитывает замечания класса.
Большинство учащихся, справляясь с этой работой, затрудняется выделить диалектные ошибки в собственной речи. Здесь па помощь приходит магнитофон. Слушая магнитофонные записи, ученик наблюдает свою речь со стороны. Его задача - исправить все диалектные ошибки и вместо них дать литературные формы. Перед прослушиванием записи ученикам можно дать задание: разделить тетрадь на три колонки, в первой записать в правильном виде те глаголы в 3-м лице ед. и мн. числа настоящего времени, которые в тексте употреблены неправильно; во второй записать все остальные глаголы в литературном оформлении; в третьей - литературные слова вместо всех других диалектных ошибок.
В результате проведенной работы интереснее и активнее стали проходить уроки русского языка. У школьников значительно повысился интерес к слову, к языку в целом; у них постепенно вырабатывается внимание к форме выражения своих мыслей.
Мастерская построения знаний по теме «Диалектизмы».
Дубинская В.К., школа-гимназия № 3 г. Астаны.
Задачи:
а) обучающие – ознакомление учащихся с особенностями
диалектной речи, углубление знаний по теме, обогащение
лексики учащихся;
б) развивающие – формирование умения находить в текстах
диалектные слова, определять их роль;
в) воспитывающие – привитие уважения к русскому языку, его
лексическим нормам.
Эпиграф: «Местное слово может обогатить язык, если оно образно,
благозвучно и понятно» (К.Паустовский).
Ход урока.
I Мобилизующее начало урока, сообщение темы, мотивация учения.
II Повторение:
Блиц-опрос:
Лексика – это…
Какие слова называются однозначными?
Какие слова называются многозначными?
Как называются слова, известные всему народу?
Как называются слова, известные не всему народу, говорящему
на русском языке?
Работа по карточке «Диалектизмы» (освежить знания по теме).
Диалектизмы.
Диалектные слова (диалектизмы) - слова, употребляемые только жителями определённой местности: бурак (свекла), сула (судак), кочет (петух), дюже (очень); кушак (пояс), баской (красивый), голицы, (рукавицы), кислица (красная смородина), курень (дом), гутарить (говорить) и др.
Слова, известные всему народу и употребляемые всеми, называются общеупотребительными . Слова, известные не всем говорящим на русском языке, называются необщеупотребительными . К ним относятся, например, диалектные и профессиональные слова.
Диалектные слова - это слова, употребляемые только жителями той или иной местности.
Речь жителей той или иной местности называют диалектом.
В русском языке различают три основные группы диалектов: севернорусские диалекты (или севернорусское наречие), южнорусские диалекты (или южнорусское наречие), среднерусские диалекты (или среднерусские говоры).
Русские народные говоры делятся на два наречия: северное и южное. Между этими наречиями располагаются среднерусские говоры.
Примечание. Речь жителей той или иной местности состоит из общеупотребительных и диалектных слов. Диалектных слов в каждом из говоров меньше, чем общеупо требительных.
Наречия русского языка отличаются друг от друга, кроме того, своей фонетикой и грамматикой. Например, северяне произносят звук [о] на месте буквы О перед ударением: [вода]; это произношение называется окающим. Южане произносят на месте буквы О звук [а]: [вада]; это произношение называется акающим. Среди среднерусских говоров есть и окающие, и акающие. В Сибири и на Дальнем Востоке встречаются населённые пункты, в которых говорят либо на северном, либо на южном наречии.
Одни и те же предметы (признаки, действия) в диалектах и в литературном языке нередко называются по-разному.
Литературные
слова
Диалектные слова
севернорусского
наречия
Южнорусского
наречия
петух
утка
говорить
пояс
петух
утка
баить
гашник
кочет
качка
гутарить
пояс
Диалектные слова используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определённой местности.
Диалектные слова, использованные в художественных произведениях, называют дналектизмами.
Диалектизмами (диалектными словами) называются слова, которые употребляются преимущественно жителями одной местности. Так, слово курень (дом) употребляется в диалекте (говоре) донских казаков: всходы ржи называются на севере озимь, а на юге - зеленя; зимнюю валяную обувь в Сибири называют пимами (пим - ед. ч., им. п.), а в европейской части России - валенками.. Например, слово яруга (овраг) употреб ляется в речи сельских жителей некоторых мест.
В Новгородской и некоторых других северных областях говорят - нагрезил (напачкал), тина (ботва), дянки (варежки). В некоторых южных областях говорят требовать (брезговать), дежа (квашня) и т. д.
В диалектах ещё сохранились названия предметов деревенского быта и хозяйства, растительного и животного мира, обозначения явлений природы, действий, качеств и т. п. Например: петух - "кочет", "певень"; молния-"молонья"; лес - "пуща", "гай"; дорога - "стежка", "шлях".
В говорах северного наречия употребляются одни диалектные
слова, например: крыга - «льдина», подпахать - «подмести», бас кой - «красивый»; в говорах южного наречия - другие, например)
кочет - «петух», рахманный- «никудышный».
В литературном языке глаголам говорения: говорить, сказать, разговаривать - соответствуют такие диалектные слова, как баять, гутарить, балакать, калякать.
Говоры – это особая, развивающаяся по своим законам разновидность современного русского языка.
Многие диалектные слова становятся общеупотребительными и входят в синонимические группы, например: дом (общеупотребительное), изба (севернорусское), хата (южнорусское).
Диалектизмы обычно употребляются в художественных произведениях для передачи местного колорита. Казакует по родимой степи восточный ветер. Лога позанесло снегом. Падины и яры сравняло. Нет ни дорог, ни тропок (М. Шолохов). Лог - овраг. Падина – узкая ложбина. Яр - крутой обрывистый берег реки.
Ответы на вопросы в форме «мозгового штурма».
Какие слова называются диалектными?
Какие слова называются общеупотребительными?
Какие слова называются необщеупотребительными?
Из каких слов состоит речь жителей той или иной местности?
С какой целью используют писатели диалектизмы в художественной литературе?
III Работа по теме.
Изучение нового материала по учебнику и другим источникам (работа в группах с последующей защитой).
Диалектизмы (лексические) – это слова, свойственные местным диалектам.
а) Чтение диалога бабушки с внуком и ответ на вопрос: «Почему мальчик не понял бабушку?»
Сходи-ка, внучек, на огород, принеси бураков для борща.
- Чего принести, бабушка?
Бураков.
А это что такое?
- Ну, у нас в деревне так свёклу называют.
Слово свёкла общеупотребительное, оно известно всем, говорящим по-русски. Слово бурак используется только в речи жителей определённой местности. Это диалектное слово.
Диалектные слова находятся за пределами литературного языка, употребление их в устной и письменной речи вместо общелитературных слов нарушает нормы литературного языка и недопустимо. Однако в языке художественной литературы диалектизмы обычно используются с особыми стилистическими целями: диалектизмы бывают нужны писателю главным образом для создания местного колорита и речевых характеристик персонажей, автор стремится дать более выразительную речевую характеристику героя, вызвать у читателя более яркие представления о том месте, где развивается действие. Так, умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык М.А.Шолохова. Рисуя в романах «Тихий Дон», «Поднятая целина» жизнь донского казачества, автор вместо слова изба и хата употребляет слово курень ; место на дворе, огороженное для скота, называет базом , приусадебную рощицу – левадой и т.д., например: Из труб куреней по утрам строевым лесом высятся прямые оранжевые стволы дыма . («Поднятая целина».)
«Где хозяин?» - «Не-ма».- «Как? совсем нету?» - «Совсим». - «А хозяйка?» - «Побигла в слободку». --«Кто ж мне отопрет дверь?» - сказал я, ударив в неё ногою.
К диалектизмам прибегали такие мастера художественного слова, как Тургенев, Л.Толстой, Некрасов, Лесков, Мельников-Печерский, М.Шолохов, Ф.Гладков, А.Фадеев и другие. Однако злоупотребление диалектными словами засоряет речь, затемняет её смысл. Но, как только мы сказали, писатели для достоверности и убедительности создаваемых картин человеческой жизни используют всё богатство лексических средств русского языка, поэтому в ткань художественного произведения наряду с общелитературными словами могут иногда включаться и слова, употребляемые лишь жителями определённой местности, - диалектизмы, например: кочет (петух), гутарить (говорить), балка (овраг), бучило (глубокая яма с весенней водой).
Некоторые диалектизмы, становясь общеупотребительными, постепенно входят в литературный язык, обогащая его. Примерами могут служить слова земляника, вспашка, щупальце, неуклюжий и др., вошедшие в литературную речь из местных говоров.
Мы видим, что между общенародным и диалектным словарём нет глухой стены: многие слова, бывшие диалектизмами, вошли в литературный язык. Среди них такие, как чепуха, филин, хилый, нудный, улыбаться , прикорнуть, батрак, мямлить, неуклюжий и многие другие.
Некоторые наиболее употребительные в художественных произведениях диалектные слова включаются в толковые словари русского литературного языка. При них даётся помета обл. (то есть областное).
Тургенев ввёл в литературное употребление диалектизм шуршать . В рассказе «Бежин луг» это слово сопровождалось авторским пояснением: «как говорят у нас в Орловской губернии».
г) Пример - ситуация на уроке с девочкой, говорившей на диалекте.
-Аня! Иди к доске! - обращается учительница к девочке, сидящей за первой партой.- Напиши слово станция.
Девочка неуверенно пишет: стансия.
Учительница отрицательно качает головой:
- Вспомни! Ведь я же объясняла, что неправильно произносить улиса, синиса,_стансия. Учитесь говорить и писать Ц !
Девочка оживилась. Она бойко застучала мелом по доске.
Она вспомнила! Слово написано. Но почему учительница опять качает головой? Ведь Аня исправила ошибку! На доске написано:_цтан ция.
Мы понимаем, что девочка, исправив ошибку, тут же допустила другую, причем довольно странную. Почему это произошло? Откуда и ошибки-то такие необычные? Почему цтанция? И откуда взялась стансия? Ну написала бы_станцыя - тогда понятно.
~ А почему, собственно, понятно? Ну как же, ц в русском языке всегда твердое. Но в словах рыба, сыр, мыл мы после твердых пишем ы, а после ц - и. Есть, правда, исключения - все слова во фразе «Цыган на цыпочках цыпленку «цыц» сказал», - но это мало что меняет
Стансия – это не дефект индивидуальной речи Ани. Так говорят все вокруг неё. С детства Аня не слышала вокруг себя звука Ц: ведь её бабушка, и родители, и все знакомые в её селе говорили куриса , яйсо. Поэтому и сама она так говорила. Для неё Ц и С всегда раньше сливались в одном звуке С .
Как видите, усвоить нормы литературного языка тому, кто с детства говорит на диалекте, нелегко. Поэтому диалекты живут, несмотря на существование радио, газет, кино, телевидения.
2. О словаре В.И.Даля.
Существуют специальные диалектные словари, или словари русских народных говоров. В „Толковом словаре живого великорусского языка" Владимира Ивановича Даля много диалектных слов, собранных им в разных концах России.
Например, диалектные слова – названия ветра, употребляемые на севере.
Издавна сложилась в речи северян система наименований для всех основных ветров: север (северный), летник (южный), запад (западный), всток (восточный), глубник (северо-западный), шелоник (юго-западный), полуночник (северо-восточный), обедник (юго-восточный).
3. Чтение диалога из рассказа В.Шукшина «Упорный».
Прочитайте диалог из рассказа В. Шукшина "Упорный", выделите диалектизмы. Кому они принадлежат? Чем их можно заменить? С какой целью писатель употребляет диалектизмы? Сравните речь собеседников: отличаются ли реплики одного из них от реплик другого в стилистическом отношении?
- Чего эта ты сёдня такой? - спросила бабка, когда сидели завтракали.
- Какой? - спокойно и снисходительно поинтересовался Моня.
- Довольный-то. Жмурисся, как кот на солнышке... Приснилось, что ль, чего?
- Мне приснилось, что я нашел десять тысяч рублей в портфеле.
- Подь ты к лешему! - Старуха усмехнулась, помолчала и спросила:
- Ну и что бы ты с имя стал делать?
Что? … А ты что?
4. Чтение фрагмента из стихотворения Н.А.Некрасова «Крестьянские дети».
Прочитайте отрывок из стихотворения Н. А. Некрасова «Крестьянские дети" и найдите д иалектное слово в речи крестьянского мальчика. Какое общеупотребительное слово соответствует ему?
- Здорово, парнище!
- „Ступай себе мимо!"
- Уж больно ты грозен, как я погляжу! Откуда дровишки?
Из лесу, вестимо. Отец, слышишь, рубит? А я отвожу.
5. Игра «Кто быстрей?»
Объяснить значение диалектизмов и указать, в каких произведениях встречалось.
Бучило – глубокая яма с весенней водой. («Записки охотника» Тургенева.)
Яруга – овраг. («Записки охотника» Тургенева.)
Зеленя – всходы ржи на юге. («Записки охотника» Тургенева.)
Яр – крутой обрывистый берег реки. («Записки охотника» Тургенева,
«Мёртвые души» Гоголя.)
Курень – дом у донских казаков, то же, что шалаш. («Тарас Бульба»
Гоголя, «Поднятая целина» Шолохова.)
Баз – место на дворе, огороженное для скота. («Записки охотника»
Тургенева, «Поднятая целина» и «Тихий Дон» Шолохова.)
6. Выводы по теме.
Вариантность языка связана с тем, что в нём, кроме общепринятого нормативного литературного языка, есть ещё и просторечие. Усвоить нормы литературного языка тому, кто с детства говорит на диалекте, нелегко. Поэтому диалекты живут, несмотря на существование радио, газет, кино, телевидения. Говоры – это особая, развивающаяся по своим законам разновидность современного русского языка. Некоторые особенности распространены на огромной территории (например, «оканье»), иные встречаются лишь отдельными островками. Но всегда они связаны с определённой местностью и могут быть обозначены на карте. Такой район, территория, на которой распространена та или иная языковая особенность, называется ареалом. А сама разновидность русского языка, содержащая такие особенности, называется территориальным диалектом, или говором.
Русские народные говоры многочисленны и разнообразны. В основном они распространены в сельской местности, что исторически связано с большой обособленностью быта и жизни деревни, с тем, что там более устойчивое, постоянное население, а дальние переезды редки.
Итак, строго нормированный, обработанный мастерами слова литературный язык - и живая, неорганизованная стихия просторечия; дошедший до наших дней результат раздроблённости далеких феодальных времён - территориальные диалекты - и бурно развивающиеся в век научно-технической революции профессиональные «языки» - вот какая, оказывается, сложная вещь русский язык. Сколько в нём разновидностей, вариантов, сколько в нём «языков»! Не удивительно, что так не просто познать все закономерности, все тонкости, все сложности в устройстве этого языка! Не удивительно также, что нужно немало усилий, чтобы в совершенстве овладеть его литературными нормами.
7. Творческая работа - написание эссе по теме или фрагмента художественного текста с использованием диалектизмов.
8. Рефлексия.
Подведение итогов урока.
Используя диалектизмы в речи, надо помнить слова К.Паустовского: «Местное слово может обогатить язык, если оно образно, благозвучно и понятно».
Задание на дом - выучить значение терминов и составить задание по теме данного урока.